Как обращаться к принцессе

Титулование — в сословно-феодальном обществе форма обращения к имперским лицам дворянского происхождения, духовным и государственным служащим для подчёркивания их особого, привилегированного положения в соответствии с присвоенным им титулом, саном, чином.

Слово «государь» в России в старину употребляли безразлично, вместо «господин», «барин», «помещик», «вельможа». В XIX веке к царю обращались «Всемилостивейший Государь», к великим князьям — «Милостивейший Государь», ко всем частным лицам — «милостивый государь» (при обращении к высшему), «милостивый государь мой» (к равному), «государь мой» (к низшему). Слова «сударь» (также с ударением на второй слог), «сударик» (дружественное) употреблялись преимущественно в устной речи.

В допетровской России титулы имели только цари и наследники удельных князей, являвшихся, по сути, монархами в удельных княжествах. Первым начал титуловаться Великим Князем всея Руси Симеон Иванович Гордый; Иван III установил большой и малый титулы. В 1547 Иван IV принял титул царя; в 1721 Сенат и Синод поднесли Петру I титул императора. Пётр I начал жаловать титулы графа и барона, вместе с ними появились соответствующие титулования: «сиятельство» и «светлость». Последнее позже сохранилось лишь в некоторых княжеских родах (светлейшие князья). С появлением Табели о рангах сложилась система титулования лиц, имеющих чины. После Октябрьской революции 1917 года все титулы были упразднены вместе с сословиями, а правила титулования — отменены.

В современном мире понятие «титулование» получило второе значение в рамках этики межличностных отношений в деловых, научных и профессиональных кругах [1] . В этом случае титулование используется в соответствии с занимаемой должностью либо учёной степенью лица, к которому обращаются. В то же время титулование используется в своём первоначальном понятии в ряде стран, в которых сохранилась монархия в целом либо дворянско-сословные общества в частности (к примеру, Великобритания или дворянское общество России).

Содержание

Виды титулования в России [2] [ править | править код ]

Титулование при обращении к лицам императорской семьи или дворянского происхождения [ править | править код ]

В России существовали титулы, употреблявшиеся при обращении к членам императорского дома Романовых и лицам дворянского происхождения:

«Ваше Императорское Величество» — к императору, императрице и вдовствующей императрице;

«Ваше Императорское Высочество» — к великим князьям, великим княгиням и великим княжнам (детям и внукам императора, а в 1797—1886 годах и правнукам и праправнукам императора);

Читайте также:  Dell display manager windows 10

«Ваше Высочество» — к князьям, княгиням и княжнам императорской крови после 1886 года;

«Ваша Светлость» — к герцогам; младшим детям правнуков императора и их мужским потомкам, а также к светлейшим князьям по пожалованию.

«Ваше Сиятельство» — к князьям, графам.

«Ваше Благородие» — к баронам и всем остальным дворянам.

Титулование при обращении к лицам, имеющим чины в соответствии с «Табелью о рангах» [ править | править код ]

При обращении к лицам, имевшим те или иные чины, в соответствии с «Табелью о рангах» лица равные по чину или нижестоящие были обязаны употреблять следующие титулы (в зависимости от класса):

«Ваше высокопревосходительство» — к лицам в имперских чинах 1-го и 2-го классов;

«Ваше превосходительство» — к лицам в чинах 3-го и 4-го классов;

«Ваше высокородие» — к лицам в чинах 5-го класса;

«Ваше высокоблагородие» — к лицам в чинах 6—8-го классов;

«Ваше благородие» — к лицам в чинах 9—14-го классов.

Титулование при обращении к лицам, имеющим духовный сан [ править | править код ]

При обращении к лицам, имеющим духовный сан, в России употребляются и поныне следующие титулования:

«Ваше Благовестие» — к протодиаконам и архидиаконам.

«Ваше Боголюбие» — к диаконам и иеродиаконам [3] .

Титулование лиц, имеющих одновременно титул, сан, чин [ править | править код ]

В Российской империи распространённой была практика, когда лица дворянского происхождения состояли на царской службе. В данном случае они имели и титул, и чин. С другой стороны, нередкими были случаи, когда дворяне шли на духовную службу и получали сан. В этих случаях имело место доминирование одного вида титулования над другим. Высшим видом титулования являлось титулование по сану, потом по титулу и уже потом по чину. К примеру, если дворянин занимал государственную должность, имел чин IX класса, но титул графа, то в соответствии с правилами титулования обращаться к нему необходимо было «ваше сиятельство» (но никак не «ваше благородие»). С другой стороны, если князь получал духовный сан, то и обращение к нему должно было быть по духовному сану, но не по титулу.

Вам нужно встретить члена Британской королевской семьи или английского аристократа — короля, королевы, принца, герцога — и вы хотите знать их статус, как вам следует говорить с ними? Как обращаться к ним? Как их представлять остальным людям?

Советы

  • Порядок первоочередности британской королевской семьи и аристократии следующий (от высшего к низшему):
  • Король/Королева
  • Принц/Принцесса
  • Герцог/Герцогиня
  • Маркиз/Маркиза
  • Граф/Графиня
  • Виконт/Виконтесса
  • Барон/Баронесса
  • Баронет
  • Рыцарь/Кавалерственная дама
Читайте также:  Dlna с компьютера на телевизор
  • Обычно вам не нужно давать называть точный титул пэра, когда вы его представляете. Представить жену пэра можно "Леди Троубридж" (а не "Леди Гонория Троубридж", это будет означать то, что у нее есть еще титулы, доставшиеся ей по наследству).
  • Если кто-то скажет вам, как он/она хотел бы, чтобы к нему/ней обращались, про основные правила можно забыть.
  • Особенно это касается высших титулов, так как зачастую их фамилия отличается от титула. В таких случаях никогда не воспроизводите такой вариант: "Титул Фамилия" (хотя сын или дочь пэра могут иметь титул Лорд/Леди Фамилия).
  • Более полный список вы можете найти, вбив в строку поиска "формы обращения".
  • Титулы, звания и формы обращения

    Звания не дают привилегий или власти. Они накладывают ответственность.

    Местные и международные обычаи различаются в отношении правильного написания имен, обращений и титулов. Для не привыкших к традиционным формальностям американцев бывает сложно запомнить, когда нужно называть по имени, а когда по фамилии, следует ли упоминать также девичью фамилию матери, и как произносить титул иностранной важной особы. Коммуникация с членами королевских семей обычно проходит через дипломатические службы.

    Короли и королевы

    ? В устном обращении к королям и королевам говорят: «Ваше Величество» («Your Majesty»), что является наиболее официальной формой обращения, или менее официально – «сэр», «мадам».

    ? При представлении короля говорят следующим образом: «Его Величество Король» («His Majesty the King»), а о королеве: «Ее Величество Королева» («Her Majesty the Queen»).

    ? На письме к королям и королевам обращаются «Его Величество Король» (или «Ее Величество Королева») [название страны в родительном падеже].

    Принцы и принцессы

    ? В устном обращении принцев и принцесс именуют «Ваше [Королевское] Высочество» («Your Royal Highness»), что наиболее официально, или «сэр», «мадам» (менее формально).

    ? Представляют принцев и принцесс следующим образом: «Его Королевское Высочество Принц [имя]» и «Ее Королевское Высочество Принцесса [имя]».

    ? На письме к принцам и принцессам обращаются так: «Его Королевское Высочество Принц» (или «Ее Королевское Высочество Принцесса») [название страны в родительном падеже].

    Военные чины

    ? К военным обращаются по званию и фамилии.

    ? К морским офицерам в звании капитан-лейтенант и выше обращаются «капитан» («Commander»).

    ? К капелланам любого рода войск официально обращаются по званию, однако неофициально к ним можно обращаться «капеллан», «отец», «рабби» и т.д.

    ? На письме военные звания всегда пишутся полностью.

    Послы

    ? В большинстве случаев к послам и дипломатическим представителям/советникам обращаются «Посол (Ambassador /Minister) [далее название страны в родительном падеже]». Так же их и представляют. Однако в некоторых случаях модель меняется: American Ambassador, British Ambassador, Italian Ambassador, Japanese Ambassador.

    ? Устно к послам обычно обращаются «господин (госпожа) Посол» («Mr. (Madam) Ambassador») или «Посол Смит» («Ambassador Smith»). Иногда к ним обращаются более формально: «Ваше Превосходительство»/«Ваше Сиятельство» («Your Excellency») или же «сэр», «мадам»/«мэм».

    Читайте также:  Положение перемычки на жестком диске

    ? Представляют послов как «Его/Ее Превосходительство посол [название страны в родительном падеже]» («His (or Her) Excellency, the Ambassador of [country]») или «Господин/Госпожа Смит, посол [название страны в родительном падеже]» (Mr. (or Madam) Smith, the Ambassador of [country]»).

    ? На письме к послам обращаются так: «Его/Ее Превосходительство посол [название страны в родительном падеже]».

    Президенты и премьер-министры иностранных государств

    ? В устной речи к президентам и премьер-министрам обращаются «Ваше Превосходительство», «Господин (госпожа) президент» или «сэр», «мадам».

    ? Представляют президентов и премьер-министров словами «Его/Ее Превосходительство президент/премьер-министр [название страны в родительном падеже]».

    ? На письме к президентам и премьер-министрам обращаются так: «Его/Ее Превосходительство президент/премьер-министр [название страны в родительном падеже]».

    Министры иностранного государства

    ? В устной речи к министрам обращаются так: «Ваше Превосходительство», «Господин/Госпожа министр» или «сэр»/«мадам».

    ? Представляют министров словами «Его/Ее Превосходительство министр [название министерства, например труда или культуры, затем название страны]» («His (or Her) Excellency, [country] [ministry name] Minister»).

    ? На письме к министрам обращаются следующим образом: «Его/Ее превосходительство [имя фамилия], министр [название министерства], [город], [страна]» («His (or Her) Excellency, [name], Minister of [ministry name],[ city],[country]».

    Порядок предшествования/старшинства

    ? Для определения относительного старшинства и предшествования послов и консулов по сей день применяются правила, принятые в 1815 году Венским конгрессом. Вашинг тон (округ Колумбия), и все другие столицы мира имеют установленный официальный порядок предшествования; штаты и города имеют собственный порядок предшествования.

    ? Никто не может считаться выше губернатора в его собственном штате, кроме президента Соединенных Штатов, и никто не может стоять выше мэра в его городе, кроме губернатора штата и президента Соединенных Штатов.

    ? Официальные приемы имеют собственный протокол касательно правил встречи гостей, меню, размещения гостей во главе стола, плана рассадки, национальных гимнов и переводчиков. В Вашингтоне план рассадки основан на званиях иностранных представителей и старшинстве, которое зависит от даты получения государственным секретарем США его дипломатической верительной грамоты. Военных рассаживают в соответствии с чинами и датами получения чинов.

    ? Правильная рассадка в лимузине требует знания плана салона и иерархии гостей, а также их количества. Откидные сиденья могут быть неудобны как для тех, кто на них сидит, так и для тех, кто сидит в задней части салона, так как у них остается мало места для ног. Правое заднее сиденье считается самым почетным местом.

    ? Представляют младшего по рангу старшему.

    Интересно, насколько люди сохранят свое общественное положение, если снять с них одежду.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

    Adblock detector